It’s at the very beginning of avenged Sevenfolds new song ‘requiem’
Lastuntaken is right that the words don’t fit together in a coherent sentence. However, “comploratus Silens” could go together and mean “silent lamentation,” and “Regnet exitium” could mean “Let destruction reign.”Prodigia” is a neuter plural noun that can be either nominative (subject or predicate noun) or accusative (direct object) and can mean “miracles,” “wonders,” or even “unnatureal things.” “Oro” can mean only “I pray” or “I speak.” Could it be that the songwriter had some English sentence that he wanted translated into Latin and put it through a translation site?
Source(s): Majored in Latin.
Going with the format of the song I broke the Latin down to four separate verses and did some research and came up with this:
Prodigia= an accusative plural of prodigium which is a prophetic sign or omen
Comploratus= vocal mourning or bewailing
Silens oro= silent prayers or silently pray
Regnet exitium= kingdom or realm and destruction or ruin
Which is a very rough translation of the beginning of the song
Days of warning= prodigia
Night brings mourning= comploratus
My prayers wordless= silens oro
Heaven is burning down= regnet exitium
Source(s): Hours of internet research
Being an A7X fanatic, combined with the answers from Lastuntaken and Aida, I think I understand what they are trying to say in latin, though it isn’t coherent. It’s like they’re combining English and Latin, haha. But here goes,
I pray let destruction reign.
This seems to fit the song, even though it isn’t actually coherent in latin. The whole song is sung similarly, but in English. That’s my take.
Requiem Avenged Sevenfold
I’m a huge avenged sevenfold fan. Knowing their image and lyric type, and using the power of google translate translating ONE word at a time. I have came to the conclusion that they got a ****** up translator for this. And this is what they meant to say —>. “Wonders Mourning
In Silent prayer
Source(s): %200 knowledge of Avenged Sevenfold’s lyrical content
The translation is : Wonders MOURNING Silent, I pray Reign destruction.
Source(s): My language
It’s a bunch of Latin words stuck together They don’t really form a coherent expression. Miracles (or amazing things) – a lamentation – being silent – I pray – let it rule – destruction(maybe ?).
I have to argue with the best answer and say that they’re NOT trying to make a sentence. They are simply saying separate Latin PHRASES. Just FYI.
Mourn of wonders, silence shall reign destruction.
Something about this, added some verbal times it would make some sense
Just a thought but i think it means I pray in my silent lament please reign destruction to all unnatural things
What our team says
What does “Prodigia comploratus Silens, oro Regnet exitium” mean in Latin?
If you’re a fan of Latin, you might have come across the phrase “Prodigia comploratus Silens, oro Regnet exitium” and been wondering what it means. Well, wonder no more! In this article, we’ll take a look at the meaning of this phrase and break it down for you.
What is the translation of
“Prodigia comploratus Silens, oro Regnet exitium” in Latin?
This phrase is derived from the Roman poet Virgil’s Aeneid. It translates to “I bewail the portents, Silent one, and pray that destruction may come quickly.”
What is the meaning of this Latin phrase?
This phrase is from a poem by the Roman poet Horace. It translates to “I bewail my fate in silence, and pray for death.”
How is this phrase used in literature?
This phrase is used in literature to describe a character who is grieving silently.
“Prodigia comploratus Silens, oro Regnet exitium” is a Latin phrase that means “The prodigy weeps in silence, the rain brings destruction.” This phrase is often used to describe natural disasters or other catastrophic events.
- Top 6 Effective Tips On Creating Engaging Infographics - February 24, 2023
- 5 Reasons to Outsource Custom Software Development - February 21, 2023
- 6 Advantages of Pursuing a PMP Certification - February 18, 2023