In the original Japanese, Juvia says しんしんと (涔々と) “shinshin to”.
It doesn’t literally mean “drip drip drop”, but rather しんしん is an adverb (that takes と) in Japanese, meaning “to fall heavily (as in rain or snow)”. The English dub just changed the saying to “drip drip drop” probably just to match the mouth movements and the general pattern.
Latest posts by Answer Prime (see all)
- What idea is the narrator in ‘exhalation’ most clearly promoting to the reader? - January 25, 2023
- How many neutrons does the isotope N-14 have? - January 25, 2023
- In the poem ‘Relations’ by Mayli Vang (published in 2000), the speaker describes her family. Read the poem carefully. Write a paragraph - January 24, 2023