What does that phrase mean “cute as a bug ina rug”
The phrase went wrong somewhere, it was always,
“As snug as a bug in a rug.” – meaning ‘very comfortable’ but someone in the 1940’s corrupted it to what you’ve just said and it’s now nonsensical.
There’s a similar saying, “As cute as a button” and “As cute as a bug’s ear” but these convey cuteness which is totally different to ‘very comfortable’.
Sorry, it’s the best I can come up with.
Cute As A Bug
At least one source suggests that the phrase as cute as a bug’s ear originated in Texas in the 1930’s. If it truly derived from the phrase as cute as a button, the origin dates back to the 1800’s. Most sources were in agreement on its intended usage and meaning. Saying something or someone is as cute as a bug’s ear is saying that something is attractive. This phrase is most often used when referring to something small or of small stature.
Presumably working on the principle that the smaller the thing is the cuter it will be, the idiom suggests its subject is the epitome of cuteness. It means some person, especially a child, who is pretty or attractive in a dainty way. Other than that, no good explanation exists for the existence of the simile. I’m also reliably informed that, entomologically speaking, the idiom is nonsense, since bugs don’t have ears.
It belongs with a huge set of such expressions, mostly but not all American, which no doubt your Chinese friends would be equally puzzled by: cute as a bug in a rug, cute as a button, cute as a weasel, cute as a kitten, cute as a (pet) fox, cute as a bunny, cute as a speckled puppy, cute as a cupcake, cute as a kewpie doll, cute as a razor (nick), as well as the deeply deprecatory cute as a washtub (from Raymond Chandler’s Farewell My Lovely) and cute as a shithouse rat (in James Joyce’s Ulysses).
Some of these are lesser-known variations of common similes (bugs in rugs are more often snug than cute, for example) and some of the older ones are using cute in its original sense of clever, shrewd or quick-witted (the word dates from the eighteenth century and is a shortened or aphetic form of acute). That sense has survived longer in British English than in American (“she might be too cute to fall into the trap”, Agatha Christie once wrote).
Here’s the earliest example I can find of your version:
“You are very cute, aren’t you?” the traveler said sarcastically. “Widder Wheeler says I’m cute as a Bug’s ear, and she knows.”
The News (Frederick, Maryland), 21 Apr. 1900.
“as cute as a bug in a rug” is an excellent example of a “mixed metaphor”.
As you mentioned, the rather dizzy but at least logical expression “as snug as a bug in a rug” does exist. Insects do live comfortably in carpets.
Expressions with “cute” also exist, like “as cute as a kitten”.
It means something is cute. All the rest is alliteration for emphasis.
EDIT: Mick is absolutely right. The expression is Snug as a bug as a rug. In fact, I don’t think I ever heard the expression cute as a bug in a rug until now. (Mea culpa)
I know that phrase as ‘snug as a bug in a rug’ meaning to be cosy tucked up in bed or wrapped in a blanket
My grandma used to say that when I was little
Except for as snug as a bug, not cute
it means cute, but the person made it even more cute by adding a rhyme. its usually used toward small children wearing something cute, or aunts or uncles talking about you.
Mamie is right. It’s cute because its short and sweet.
means someone was caught in a rhyming mood.
its a annoying saying………..get used to it